Марика (королевамать) писал(а):Девы, что предлагается взамен - это синонимы фразы "посмотрите на них". В то время как не нравится некоторым слово "пожалуйста". Это кардинально разные составляющие части одного предложения, где "пожалуйста" отводится роль вежливости - не более того. Ну, существуют некоторые стилистические правила!
Нам этот клип переводить на английский. Я не представляю, как там можно обойтись без please...
Не нравится слово "пожалуйста" - придумайте замену. Замену именно вежливому обращению.
Марин, мне кажется, ты уже просто пошла на принцип. Во-первых, не обязательно делать подстрочник при переводе, а во-вторых что, в английском варианте нет предложений без "пожалуйста"? Почему "Обнимите своего ребёнка" без "пожалуйста" - вежливо, а "Посмотрите на них" - нет? Кто сказал, что это не вежливо? "Ну-ка все быстро посмотрели на них" - вот это НЕ вежливо. Даже если написать "Посмотрите, пожалуйста, на них" - и то смягчается просительная форма, хотя всё равно остаётся. Если некие стилистические правила придают нежелательный оттенок смыслу, то может ну нафик эти самые правила?
Вобщем, решать тебе, естественно, т.к. ты клип делаешь. Можешь не возвращать фотку Вовы, если лень возиться, но слово "пожалуйста" - явно лишнее. Я высказываю мнение части аудитории - клип смотрели мои родственники и со мной согласны.